Полное название:
ИНСТРУКЦИЯ ПО КОРРЕКЦИОННОЙ ОБРАБОТКЕ питательной, охлаждающей и добавочной воды энергоблока ПГУ-230 МВТ АЗАРОВСКОЙ ТЭС аммиаком.
СОДЕРЖАНИЕ
1 ВВЕДЕНИЕ
2 НАЗНАЧЕНИЕ И СОСТАВ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКИ ДЛЯ ОБРАБОТКИ ПИТАТЕЛЬНОЙ ВОДЫ И ЗАМКНУТОГО КОНТУРА ОХЛАЖДЕНИЯ АММИАКОМ
3 УСТРОЙСТВО И РАБОТА УСТАНОВКИ
4 АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ, ЗАЩИТЫ, КИП, ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ БЛОКИРОВКИ И СИГНАЛИЗАЦИЯ УСТАНОВКИ
5 ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКИ К ВКЛЮЧЕНИЮ В РАБОТУ
6 ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКИ В РАБОТУ
7 ОСТАНОВ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКИ
8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
9 НАРУШЕНИЯ В РАБОТЕ УСТАНОВКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
10 ПОРЯДОК ВЫВОДА ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКИ ИЗ РАБОТЫ
11 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ УСТАНОВКИ
Здесь, в этой инструкции, вроде бы все на месте относительно структурирования, последовательности и связности изложения, о чем уже не раз говорили. И даже раздел по безопасности оказался на своем подобающем последнем месте. Вы, конечно, вправе спросить: почему я путаюсь в утверждениях по части того, какое место среди других разделов должен занимать этот раздел и где же истина хотя бы в моем личном представлении. А истина, согласно одному из положений диалектики, всегда конкретна. Так вот, если в разделе по безопасности поставлены требования, которые должны быть выполнены до начала работ, то место такого раздела впереди, т.е. после Введения. А если речь идет только о той безопасности, которую требуется поддерживать в процессе эксплуатации, то место такого раздела после того, как уже все прочее сказали по части эксплуатации. Это логично: раз мы уже все знаем по части эксплуатации, то теперь можем говорить и о том, что следует делать в процессе эксплуатации по части безопасности работы. Правда, логично? Только вот как быть с тем, что в разделе "Техника безопасности при обслуживании установки" заодно говорится и о том, что следует обеспечить еще до начала работ? Тут вроде и диалектика не помогает. Ну что ж, я только пытался на примерах довести идею связности и последовательности изложения, а в остальном вам поможет ваш здравый смысл. Или указания того, кто имеет право их давать: "Сказал старшина, будем грузить люмень (вместо алюминий), значит будем грузить люмень".
И еще раз повторю, что идеи структурированности, связности и последовательности на практике отрабатываются годами, поэтому я о них так много говорю, хотя есть и другие важные темы в части составления инструкций, о которых тоже следует поговорить. И мы, конечно, о них еще поговорим. А пока обратите внимание на перечень разделов в Содержании, чтобы потом сравнить его с перечнями разделов других инструкций по дозированию реагентов.